疾走王子的角色歌也出了一段時間

終於翻到歌詞可以來翻譯了><

陸的CD在youtube至少聽了快10遍了吧XDD

プリンス・オブ・ストライド(プリスト)キャラソンCD1「Sun&Moon」/
八神陸(CV:木村良平)、藤原尊(CV:岡本信彦)

()これはほんの偶然

這只是單純的偶然

()いや違う必然  出逢いは運命

不、這是注定的  我們是命運的相遇

()っ、それ考えすぎ

想太多了吧

()最悪なFirst Impression

糟透了的first impression

打ち消してく日々のExchange

將打發度過的每天Exchange

嘘だろ いつかシェアしてるFriendship

騙人的吧 從何時起開始互相共有的Friendship

 

()バシッと明快に

直接明快的

()複雑だ もっと

還要更複雜一點

()おーけー 慎重に行こう

OK­ 那就慎重地來吧

()猪突猛進にだ

要橫衝直撞的去

()なんなんだお前!? No Way!

你搞什麼阿?! No Way!

 

()Just like Sun & Moon  まるで対極みたいでも似てる

Jsst like sun&moon 簡直完全相反卻又很相似

懸命(もえ)ながら周りさえ照らす

拼命燃燒自己將周圍照亮

望むと望まざると そんな関係 仲間って言うんだ、きっと

無論期望或不期望 這種關係 一定就叫做夥伴

You & Me…

 

()刹那なほんの一瞬

剎那僅僅只是一瞬間

()もしかしたら一生!?

說不定是一生?!

賭けてみたい夢

想賭賭看的夢想

()絶対かなえるんだ

絕對可以實現的

()負けたくないって想いは 独りじゃ実感しにくいさ

只有自己抱著不想輸的心情的話 總覺得不太有真實感

決心に火をくべるRivalry(ライヴァルリー)

燃燒殆盡這份決心Rivalry

 

()手段(ルート)はそれぞれ

各自的路線

()選択肢は無数

無數個選項

()目指すこと、場所は

目標指向的地方

()近い つか同じ??

很近 不如說一樣??

()お前俺か!? Oh Gee!

你是我嗎?!Oh Gee!

 

Just like Sun & Moon 交互に張り合い 譲り合い送る

Just like Sun & Moon 兩個人互爭互讓

(這裡我的理解是在描述像太陽跟月亮一個上升一個落下的感覺吧,互相競爭一片天空,卻也互相讓出這片天空,讓對方發光,但中文不知道該怎麼翻才好)

勇気 エール 色違いの光

勇氣 聲援 不同顏色的光芒

ぶつかるからこそ帯びる熱抱いたハート なぜ ぎゅっとくる

正因為會撞上所以懷抱著熱切的心 為什麼  心裡一緊

ここプロローグから

從開場開始

未踏のエピローグまで

到還未跑到終點

"全力で駆ける" 無言の、目くばせのPromise

全力衝刺 不用言語、透過眼神傳來的Promise

 

()Just like Sun & Moon まるで対極みたいでも似てる

Just like Sun&Moon  簡直完全相反卻又相似

懸命(もえ)ながら周りさえ照らす

拼命燃燒自己將周圍照亮

望むとこ 挑発には乗って競うのが 仲間ってやつだろ きっと

心中期望能夠接下挑戰相互競爭 這一定就是夥伴吧

You & Me…

---------------------分隔線**---

為了讓語句更通順的感覺所以有些地方沒有按照全部的歌詞去翻

不過這次的確有幾個地方不太確定怎麼翻會比較好

如果有需要指正的地方歡迎提出><

arrow
arrow

    西西 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()